==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྒྱད་པ། གདུལ་བར་དཀའ་བ་འདུལ་བའི་ལེའུ།
བརྒྱད་པ། གདུལ་བར་དཀའ་བ་འདུལ་བའི་ལེའུ།
དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བརྟགས་ནས། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་དྲིས་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལན་གསུངས་ཏེ། གང་ཟག་བཞི་ལས་ཆགས་ཅན་འདུལ་བ་ལ་དགོངས་ནས་ལྷ་མོ་རིགས་བཞི་སྟེ། གླང་པོ་ཅན་དང་དུང་ཅན་དང་པདྨ་ཅན་དང་རི་བོང་ཅན་ཏེ་འདིར་ནི་པདྨ་ཅན་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་པདྨའི་རིགས་དང་ལས་ཀྱི་རིགས་ཏེ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སོགས་པས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ཞུས་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་
པ་ནི་དད་པ་ཅན་འདུལ་བ་སྟེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གདབ་པའོ། །རིགས་སུ་སྐྱེ་དང་ཞེས་བླ་མ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་རིགས་བཙུན་པའམ། ཡང་ན་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཅན་དུ་སྐྱེ་བ་དང༌། དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པ་དང༌། དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་སྟོན་པ་དང༌། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ནི་ཀློག་པ་དང༌། །ཞེས་པ་སྟེ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དེ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང༌། བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པ་དེ་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་དེ་འདྲ་བ་དང༌། སྐྱེ་བ་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་ཕྲད་པར་ཤོག་ཅིག་པའོ། །ཡང་ན་རང་ཉིད་དེ་བཞིན་སྐྱེ་བར་ཤོག་ཅེས་བྱའོ། །བཙུན་མོ་ཞུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པ་དང༌། རྫོགས་རིམ་དེ་ཁོ་ན་བསྒོམ་པ་བླ་མ་དང་རང་ཡང་དེ་དང་ཕྲད་པར་ཤོག་ཅེས་པའོ། །ལྷ་མོ་དེ་དགྱེས་ནས་ཞེས་པ་གཏི་མུག་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་ཞུས་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ལན་ཏེ། དང་པོ་གསོ་སྦྱོང་སྦྱིན་པ་ནི་བསྙེན་གནས་ནས་བཟུང་ལ་དགེ་ཚུལ་དང་དེ་ཅི་རིགས་པར་སྦྱིན་ནོ། །དེ་རྗེས་བསླབ་པའི་གནས་བཅུ་ནི་མི་དགེ་བའི་བཅུ་སྤང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་སྦྱིན་པའོ། །དེ་ལ་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་བསྟན་པ་ནི་སོ་སོར་ཐར་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བའི་གྲུབ་མཐའ་བསྟན་ཏེ། གཟུང་བའི་ཡུལ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་ནང་འཛིན་པའི་སེམས་གཉིས་ཡོད་པར་སྟོན་པའོ། །མདོ་སྡེ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་དགེ་སློང་གི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་མདོ་སྡེ་པའི་གྲུབ་མཐའ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་གཟུང་བའི་ཡུལ་འདུས་པར་སྣང་ཞིང་ནང་འཛིན་པའི་སེམས་ཀྱང་ཡོད་དེ་རྣམ་པ་དང་བཅས་པ་དེ་སྦྱོར་བ་དང་ནི་བསྐོར་བ་དང༌། བར་མེད་རྣམ་པར་གནས་ཀྱང་རུང༌། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ན

【汉语翻译】
第八，调伏难调者的章节。
第八，调伏难调者的章节。
之后，瑜伽母等询问：“事业手印如何？”世尊开示说。等等，回答了三次。为了调伏四种人中的贪欲者，示现了四种族姓的女神：象族、螺族、莲花族和兔族，这里主要示现的是莲花族。金刚部、宝生部、莲花部和事业部，按顺序对应。之后，瑜伽母等请求赐予祈愿文，世尊开示说，这是为了调伏具信者。生起次第的祈愿和圆满次第的祈愿。愿生于何族，是对上师的祈愿，愿生于世间高贵的种姓，或大乘种姓，不违越誓言，不颠倒地示现喜金刚。手摇金刚铃，诵读甚深之法。这是身语意，即天瑜伽、念诵和禅定，愿与具足这些的上师相遇，无论生于何处。或者，愿自己也如此转生。请求女伴，是指修持明点，以及仅仅修持圆满次第，愿上师和自己都能与之相遇。女神欢喜之后，请求调伏愚痴者的方法，世尊开示回答。首先是布施斋戒，从近住开始，布施沙弥等。之后是十学处，即舍弃十不善业，布施菩萨戒。其中，分别说部是针对具足别解脱戒者，阐述分别说部的宗义，即示现能取的外境微尘和内执之心二者存在。经部也同样如此。这是为了对具足比丘戒者阐述经部的宗义，即示现能取的外境显现为聚合，内执之心也存在，即具有行相，可以是结合、围绕，也可以是无间断地安住。之后

【英语翻译】
Eighth, the chapter on subduing the difficult to subdue.
Eighth, the chapter on subduing the difficult to subdue.
Then, the yoginis and others inquired, "What is the great action mudra like?" The Blessed One taught. Etc., answered three times. In order to subdue the desireful among the four types of people, four families of goddesses were shown: the elephant family, the conch family, the lotus family, and the rabbit family. Here, the lotus family is mainly shown. Vajra family, Ratna family, Padma family, and Karma family, correspond in order. Then, the yoginis and others requested the granting of a prayer. The Blessed One taught that this is to subdue the faithful. The prayer of the generation stage and the prayer of the completion stage. May I be born into a family, is a prayer to the guru, may I be born into a noble family in the world, or a Mahayana family, without transgressing the vows, and without reversing the Hevajra. Ring the vajra bell in hand, and recite the profound Dharma. This is body, speech, and mind, that is, deity yoga, recitation, and meditation. May I meet such a guru who possesses these, wherever I am born. Or, may I myself be reborn in this way. Requesting a female companion refers to practicing bindu, and only practicing the completion stage, may the guru and myself be able to meet with it. After the goddess was pleased, she requested the method of subduing the deluded. The Blessed One taught in response. First is the giving of fasting, starting from the near dwelling, giving to novices and so on. Then there are the ten precepts, that is, abandoning the ten non-virtuous deeds, and giving the Bodhisattva vows. Among them, the Vaibhashika school is for those who possess the Pratimoksha vows, explaining the tenets of the Vaibhashika school, that is, showing that both the apprehended external object, the subtle dust, and the internally grasping mind exist. The Sautrantika school is also the same. This is to explain the tenets of the Sautrantika school to those who possess the Bhikshu vows, that is, showing that the apprehended external object appears as an aggregate, and the internally grasping mind also exists, that is, it has aspects, it can be combination, surrounding, or it can be uninterruptedly abiding. Then

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་བསྟན། །ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་སེམས་ཙམ་བསྟན་ཏེ། རྣམ་བཅས་དང་རྣམ་མེད་དེ་རྣམས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་བདེན་པའོ། །རྣམ་མེད་ནི་བརྟགས་ཏེ་ཤེས་པ་ཤེལ་དག་པ་ལྟ་བུར་སྣང་བ་སྟེ། རིགས་པས་འགྲུབ་ཅིང་རིགས་པས་མི་གནོད་པར་འདོད་པའོ། དེའི་རྗེས་སུ་དབུ་མ་བསྟན་པ་ནི་སྒྱུ་མར་སྨྲ་བ་དང་རབ་ཏུ་མི་གནས་པའོ། །སྒྱུ་མར་སྨྲ་བ་ནི་རྣམ་
བཅད་ཡང་དག་པར་བཅད་ནས་ཡོངས་གཅོད་སྒྱུ་མར་འདོད། རབ་ཏུ་མི་གནས་པ་ནི་སྤྲོས་པའི་མཐའ་བཞི་བཅད་ནས་ཁས་ལེན་ཡང་མེད་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཀུན་ཤེས་ནས་ནི་བྱ་བ་དང་སྤྱོད་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དེ་ཕྱི་རོལ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་མཐར་ཐུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་སྐད་དུ། དང་པོ་ཞིང་ནི་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །དྲུག་ཅུ་པ་ཡི་ཁ་ཟས་གདབ། །དེ་ནས་འབྲུ་རྣམས་རིམ་གྱིས་གདབ། །ཕྱི་ནས་འབྲས་དཀར་ས་བོན་ནོ། །བསླབ་ཚིག་ལྔ་བའི་རིམ་པ་ཡིས། །རྒྱུད་ནི་དེ་ལྟར་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།
བརྒྱད་པ། གདུལ་བར་དཀའ་བ་འདུལ་བའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
宣说了地瑜伽行。 具有菩萨戒者，宣说了唯识，即有相和无相，将各种相状识为一真。 无相是经过观察，显现如清净水晶般的识，认为以理成立且不被理所损害。 在此之后，宣说了中观，即如幻而说和极不住立。 如幻而说是将相状彻底断除后，认为完全断绝即是幻。 极不住立是断除戏论四边后，没有任何承诺。 彻底了解密咒次第后，即是事部、行部和瑜伽部，宣说了外在形象的瑜伽。 宣说了喜金刚究竟的大手印俱生。 如是说： 最初为了净化田地， 播撒六十种食物， 然后依次播撒各种谷物， 最后是白米种子。 以五种学处次第， 如此调伏相续。 如是说。 第八品。 第八，调伏难调者的品。

【英语翻译】
The Bhumi Yoga practice is taught. For those who possess the Bodhisattva vows, the Mind-Only (Cittamatra) is taught, that is, with-aspect and without-aspect, recognizing the various aspects as one truth. The without-aspect is the consciousness that appears like pure crystal after examination, which is considered to be established by reason and not harmed by reason. After that, the Madhyamaka is taught, which is speaking like an illusion and utterly non-abiding. Speaking like an illusion means that after completely cutting off the aspects, it is considered that complete severance is illusion. Utterly non-abiding means that after cutting off the four extremes of elaboration, there is no acceptance either. After completely understanding the sequence of mantras, namely Kriya, Carya, and Yoga Tantras, the external form yoga is taught. The ultimate Hevajra, the Great Seal of Co-emergence, is taught. Thus it is said: First, in order to purify the field, sow sixty kinds of food, then sow various grains in order, and finally the white rice seed. By the order of the five precepts, the continuum is thus tamed. Thus it is said. Chapter Eight. Eighth, the chapter on taming the difficult to tame.

============================================================

